Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Sueco - No habla?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
No habla?
Texto
Enviado por
miipii
Língua de origem: Espanhol
No habla?
Título
Pratar ni inte?
Tradução
Sueco
Traduzido por
casper tavernello
Língua alvo: Sueco
Pratar ni inte?
Última validação ou edição por
Porfyhr
- 30 Julho 2007 23:15
Última Mensagem
Autor
Mensagem
29 Julho 2007 22:31
Porfyhr
Número de mensagens: 793
In swedish we are still using the personal prepositions. It must be a 'ni' (=you) in the swedish translation. Otherwise it is very strange.
29 Julho 2007 23:07
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
As you cn see, we can see no gender in it.
Sould be in the 2nd or 3rd person, shouldn't?
(my sapanish is not so good)
29 Julho 2007 23:19
Porfyhr
Número de mensagens: 793
3rd person singular is most appropriate.
I know that that is a bit strange for people speaking latin languages... Just imagine how difficult it is for us to remember not to use the prepositions!
How come that you speak so good swedish?
29 Julho 2007 23:25
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Good?