Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Anglisht - Packbox
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Packbox
Tekst
Prezantuar nga
stadell
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Packbox
Vërejtje rreth përkthimit
Packbox= tätning för olja i en växellåda.
Skulle vilja ha förslag på nät lexikon jag kan använda för tekniska termer.
Titull
Gasket
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
casper tavernello
Përkthe në: Anglisht
Gasket
Vërejtje rreth përkthimit
A gasket is a mechanical seal that fills the space between two objects, generally to prevent leakage between the two objects while under compression
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 16 Tetor 2007 20:49
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Tetor 2007 22:18
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Are you sure about this translation, casper? I thought gland was only used for something in a living body.
9 Tetor 2007 02:26
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Yes, I am.
In wiktionary I trust.
9 Tetor 2007 07:42
wkn
Numri i postimeve: 332
Sounds more like packing or gasket.
9 Tetor 2007 08:01
iepurica
Numri i postimeve: 2102
It should be gasket, according to the explanation stadell provided in the remarks field.
16 Tetor 2007 20:21
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Oh yes!
Gasket.
Sorry.
16 Tetor 2007 20:42
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Could you please change it Franck?
CC:
Francky5591
16 Tetor 2007 20:48
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I changed it and removed the comments as well, was I right to do that? (it applied to the former word you typed, isn't it?)
16 Tetor 2007 20:56
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Exact!
Thank you.