| | |
| | 8 Oktober 2007 22:18 |
| | Are you sure about this translation, casper? I thought gland was only used for something in a living body. |
| | 9 Oktober 2007 02:26 |
| | Yes, I am.
In wiktionary I trust. |
| | 9 Oktober 2007 07:42 |
|  wknTal av boðum: 332 | Sounds more like packing or gasket. |
| | 9 Oktober 2007 08:01 |
| | It should be gasket, according to the explanation stadell provided in the remarks field. |
| | 16 Oktober 2007 20:21 |
| | |
| | 16 Oktober 2007 20:42 |
| | |
| | 16 Oktober 2007 20:48 |
| | I changed it and removed the comments as well, was I right to do that? (it applied to the former word you typed, isn't it?) |
| | 16 Oktober 2007 20:56 |
| | |