Traducerea - Suedeză-Engleză - PackboxStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Suedeză](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Engleză](../images/flag_en.gif)
| | | Limba sursă: Suedeză
Packbox | Observaţii despre traducere | Packbox= tätning för olja i en växellÃ¥da. Skulle vilja ha förslag pÃ¥ nät lexikon jag kan använda för tekniska termer. |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
Gasket | Observaţii despre traducere | A gasket is a mechanical seal that fills the space between two objects, generally to prevent leakage between the two objects while under compression |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 16 Octombrie 2007 20:49
Ultimele mesaje | | | | | 8 Octombrie 2007 22:18 | | | Are you sure about this translation, casper? I thought gland was only used for something in a living body. | | | 9 Octombrie 2007 02:26 | | | Yes, I am.
In wiktionary I trust. | | | 9 Octombrie 2007 07:42 | | ![](../avatars/28658.img) wknNumărul mesajelor scrise: 332 | Sounds more like packing or gasket. | | | 9 Octombrie 2007 08:01 | | | It should be gasket, according to the explanation stadell provided in the remarks field. | | | 16 Octombrie 2007 20:21 | | | | | | 16 Octombrie 2007 20:42 | | | | | | 16 Octombrie 2007 20:48 | | | I changed it and removed the comments as well, was I right to do that? (it applied to the former word you typed, isn't it?) | | | 16 Octombrie 2007 20:56 | | | |
|
|