Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - ben hariç herkes...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyItalsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ben hariç herkes...
Text
Pridal(a) egzos
Zdrojový jazyk: Turecky

ben hariç herkes hayatından memnunken keşke hemen gidebilsem..

Titul
everybody except me...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) p0mmes_frites
Cieľový jazyk: Anglicky

if only I could go right now when everybody except me is content with their life...
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 16 januára 2008 15:30





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 januára 2008 20:28

Xini
Počet príspevkov: 1655
Kafetzou, please would you check this translation because a trusted turkish/italian member told me she thinks it's wrong.

She thinks there's no "peading" in the original text.

CC: kafetzou

16 januára 2008 15:30

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
It's not "are pleading for their lives" - it's "is content with their lives".

I will edit it - I don't know how it got accepted like that.

16 januára 2008 16:13

Xini
Počet príspevkov: 1655
maybe dramati trusted a poll...and the turkish expert pOmmes

thankyou laura

16 januára 2008 16:15

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Thanks for the heads-up, Xini.

20 januára 2008 17:32

p0mmes_frites
Počet príspevkov: 91
Ups! I don't know how my translation came to that point but I originally translated it as "pleased with", not as "pleading for". That was not my mistake Xini and kafetzou..

P.S. I just felt that I should express this

20 januára 2008 17:36

Xini
Počet príspevkov: 1655
no problem

20 januára 2008 20:20

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Strange - I wonder how this happened.