Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Bulharčina-Španielsky - Ñухо млÑко и бишкоти
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Ñухо млÑко и бишкоти
Text
Pridal(a)
marinnela82
Zdrojový jazyk: Bulharčina
Ñухо млÑко и бишкоти
Poznámky k prekladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titul
Leche en polvo y vainillas.
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
lilian canale
Cieľový jazyk: Španielsky
Leche en polvo y vainillas.
Poznámky k prekladu
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 12 februára 2008 15:29
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
10 februára 2008 16:13
pirulito
Počet príspevkov: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendrÃa que ser "instantáne
a
". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podrÃa traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".
10 februára 2008 21:28
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Ups...perdón.
¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?
Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?
11 februára 2008 01:39
pirulito
Počet príspevkov: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés serÃa ladyfingers.
11 februára 2008 02:06
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Exacto.