בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - בולגרית-ספרדית - Ñухо млÑко и бишкоти
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Ñухо млÑко и бишкоти
טקסט
נשלח על ידי
marinnela82
שפת המקור: בולגרית
Ñухо млÑко и бишкоти
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
שם
Leche en polvo y vainillas.
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
lilian canale
שפת המטרה: ספרדית
Leche en polvo y vainillas.
הערות לגבי התרגום
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 12 פברואר 2008 15:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
10 פברואר 2008 16:13
pirulito
מספר הודעות: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendrÃa que ser "instantáne
a
". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podrÃa traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".
10 פברואר 2008 21:28
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Ups...perdón.
¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?
Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?
11 פברואר 2008 01:39
pirulito
מספר הודעות: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés serÃa ladyfingers.
11 פברואר 2008 02:06
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Exacto.