Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kibulgeri-Kihispania - Ñухо млÑко и бишкоти
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Ñухо млÑко и бишкоти
Nakala
Tafsiri iliombwa na
marinnela82
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri
Ñухо млÑко и бишкоти
Maelezo kwa mfasiri
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Kichwa
Leche en polvo y vainillas.
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania
Leche en polvo y vainillas.
Maelezo kwa mfasiri
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 12 Februari 2008 15:29
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
10 Februari 2008 16:13
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendrÃa que ser "instantáne
a
". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podrÃa traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".
10 Februari 2008 21:28
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Ups...perdón.
¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?
Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?
11 Februari 2008 01:39
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés serÃa ladyfingers.
11 Februari 2008 02:06
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Exacto.