Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Espanja - сухо мляко и бишкоти

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiBrasilianportugaliEspanjaItaliaArabia

Otsikko
сухо мляко и бишкоти
Teksti
Lähettäjä marinnela82
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

сухо мляко и бишкоти
Huomioita käännöksestä
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Otsikko
Leche en polvo y vainillas.
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Leche en polvo y vainillas.
Huomioita käännöksestä
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Helmikuu 2008 15:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Helmikuu 2008 16:13

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendría que ser "instantánea". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podría traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".

10 Helmikuu 2008 21:28

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ups...perdón.

¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?

Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?

11 Helmikuu 2008 01:39

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés sería ladyfingers.


11 Helmikuu 2008 02:06

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Exacto.