Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Búlgaro-Espanhol - Ñухо млÑко и бишкоти
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Ñухо млÑко и бишкоти
Texto
Enviado por
marinnela82
Idioma de origem: Búlgaro
Ñухо млÑко и бишкоти
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Título
Leche en polvo y vainillas.
Tradução
Espanhol
Traduzido por
lilian canale
Idioma alvo: Espanhol
Leche en polvo y vainillas.
Notas sobre a tradução
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 12 Fevereiro 2008 15:29
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
10 Fevereiro 2008 16:13
pirulito
Número de Mensagens: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendrÃa que ser "instantáne
a
". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podrÃa traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".
10 Fevereiro 2008 21:28
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Ups...perdón.
¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?
Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?
11 Fevereiro 2008 01:39
pirulito
Número de Mensagens: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés serÃa ladyfingers.
11 Fevereiro 2008 02:06
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Exacto.