Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Bulgarskt-Spanskt - Ñухо млÑко и бишкоти
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Ñухо млÑко и бишкоти
Tekstur
Framborið av
marinnela82
Uppruna mál: Bulgarskt
Ñухо млÑко и бишкоти
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Heiti
Leche en polvo y vainillas.
Umseting
Spanskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Spanskt
Leche en polvo y vainillas.
Viðmerking um umsetingina
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
Góðkent av
lilian canale
- 12 Februar 2008 15:29
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
10 Februar 2008 16:13
pirulito
Tal av boðum: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendrÃa que ser "instantáne
a
". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podrÃa traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".
10 Februar 2008 21:28
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Ups...perdón.
¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?
Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?
11 Februar 2008 01:39
pirulito
Tal av boðum: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés serÃa ladyfingers.
11 Februar 2008 02:06
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Exacto.