Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-إسبانيّ - сухо мляко и бишкоти

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريانجليزيبرتغالية برازيليةإسبانيّ إيطاليّ عربي

عنوان
сухо мляко и бишкоти
نص
إقترحت من طرف marinnela82
لغة مصدر: بلغاري

сухо мляко и бишкоти
ملاحظات حول الترجمة
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Leche en polvo y vainillas.
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: إسبانيّ

Leche en polvo y vainillas.
ملاحظات حول الترجمة
Vainillas (=ladyfingers) are oval-shaped cookies.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 شباط 2008 15:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 شباط 2008 16:13

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Lilian, ¿de qué idioma estás traduciendo? Por un lado, en búlgaro dice "leche en polvo" (literalmente "leche seca" ) y por eso tendría que ser "instantánea". Por otro lado, el término бишкоти (bishkoti) podría traducirse por "bizcochitos" o "galletitas" más que por "galletas".

10 شباط 2008 21:28

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Ups...perdón.

¡Qué mezcla que hice!
¿ Quieres rechazarla o la edito?

Esas galletitas del original, son aquellas plantillitas que se usan para hacer el pavé, ¿sabes cuáles son?
¿Las puedo llamar sólo de galletitas?

11 شباط 2008 01:39

pirulito
عدد الرسائل: 1180
El pavé se suele hace con vainillas, en inglés sería ladyfingers.


11 شباط 2008 02:06

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Exacto.