Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Fínsky - Romani

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyŠpanielskyBulharčinaTureckyMaďarskyArabskySrbskyBrazílska portugalčinaNórskyRuskyŠvédskyEsperantomRumunskyČeskyItalskyPoľskyHolandskyČínsky (zj.)FínskyChorvatskyHebrejskyPortugalskyJaponskyGréckyAlbánskyHindčinaKatalánskyUkrajinštinaSlovenskyKorejskyLitovčinaPerzštinaBosenštinaAfrikánštinaslovinskyVietnamčina
Požadované preklady: Írčina

Titul
Romani
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Romani
Poznámky k prekladu
Language

Titul
romani
Preklad
Fínsky

Preložil(a) Nuppu
Cieľový jazyk: Fínsky

Romani
Nakoniec potvrdené alebo vydané Maribel - 19 februára 2008 13:22





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 februára 2008 12:36

Maribel
Počet príspevkov: 871
I assume that the english word means the same as "Romany" which is the written form used in the ISO 639-2 standard the code being "rom".

Maybe the english one should be changed?

CC: Francky5591

19 februára 2008 12:42

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hello Maribel, as I could see in the Wiki , it seems that both orthographs are accepted (ending with "i" or "y"

19 februára 2008 13:21

Maribel
Počet príspevkov: 871
Fine! Interesting article, thank you. I learned again something new: official minority languages in Finland (sami, romani, finnish sign language)!
If asked before I would have mentioned only sami, lol.