Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Švédsky - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzskyŠpanielskyŠvédskyAnglickyNórskyNěmeckyHebrejsky

Kategória Výraz - Láska/ Priateľstvo

Titul
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Text
Pridal(a) hi5achmedd
Zdrojový jazyk: Turecky

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Titul
Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Preklad
Švédsky

Preložil(a) beccau
Cieľový jazyk: Švédsky

Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 6 decembra 2010 16:40





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 marca 2008 23:43

pias
Počet príspevkov: 8114
Hej beccau,
jag tar bort "gubben" i din översättning, då översättningen bör se ungefär likadan ut som källtexten. Sedan så får det bli en omröstning.

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket, och hoppas du har det bra : )

29 marca 2008 15:44

tysktolk.eu
Počet príspevkov: 20
För tillfället vaknar jag upp alltmer glad för varje ny dag, tack vare dig.

29 marca 2008 17:54

Linak
Počet príspevkov: 48
Nu, tack vare dig, vaknar jag upp alltmer lycklig för varje ny dag.

29 marca 2008 18:15

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
A bridge Pia:

"Now, thanks to you, every (each) new day I wake up feeling happier."

29 marca 2008 19:18

pias
Počet príspevkov: 8114
Tack tysktolk.eu, Linak och Lilian!

Det verkar som om din översättning är väldigt fel beccau, jag redigerar den och godkänner sedan. (Utan poängsättning)

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket och hoppas du har det bra.