Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İsveççe - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİspanyolcaİsveççeİngilizceNorveççeAlmancaİbranice

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Metin
Öneri hi5achmedd
Kaynak dil: Türkçe

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Başlık
Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Tercüme
İsveççe

Çeviri beccau
Hedef dil: İsveççe

Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
En son pias tarafından onaylandı - 6 Aralık 2010 16:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Mart 2008 23:43

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej beccau,
jag tar bort "gubben" i din översättning, då översättningen bör se ungefär likadan ut som källtexten. Sedan så får det bli en omröstning.

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket, och hoppas du har det bra : )

29 Mart 2008 15:44

tysktolk.eu
Mesaj Sayısı: 20
För tillfället vaknar jag upp alltmer glad för varje ny dag, tack vare dig.

29 Mart 2008 17:54

Linak
Mesaj Sayısı: 48
Nu, tack vare dig, vaknar jag upp alltmer lycklig för varje ny dag.

29 Mart 2008 18:15

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
A bridge Pia:

"Now, thanks to you, every (each) new day I wake up feeling happier."

29 Mart 2008 19:18

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Tack tysktolk.eu, Linak och Lilian!

Det verkar som om din översättning är väldigt fel beccau, jag redigerar den och godkänner sedan. (Utan poängsättning)

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket och hoppas du har det bra.