Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-سوئدی - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویاسپانیولیسوئدیانگلیسینروژیآلمانیعبری

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
متن
hi5achmedd پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

عنوان
Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
ترجمه
سوئدی

beccau ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 6 دسامبر 2010 16:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 مارس 2008 23:43

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej beccau,
jag tar bort "gubben" i din översättning, då översättningen bör se ungefär likadan ut som källtexten. Sedan så får det bli en omröstning.

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket, och hoppas du har det bra : )

29 مارس 2008 15:44

tysktolk.eu
تعداد پیامها: 20
För tillfället vaknar jag upp alltmer glad för varje ny dag, tack vare dig.

29 مارس 2008 17:54

Linak
تعداد پیامها: 48
Nu, tack vare dig, vaknar jag upp alltmer lycklig för varje ny dag.

29 مارس 2008 18:15

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
A bridge Pia:

"Now, thanks to you, every (each) new day I wake up feeling happier."

29 مارس 2008 19:18

pias
تعداد پیامها: 8113
Tack tysktolk.eu, Linak och Lilian!

Det verkar som om din översättning är väldigt fel beccau, jag redigerar den och godkänner sedan. (Utan poängsättning)

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket och hoppas du har det bra.