Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Шведский - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийИспанскийШведскийАнглийскийНорвежскийНемецкийИврит

Категория Выражение - Любoвь / Дружба

Статус
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
Tекст
Добавлено hi5achmedd
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.

Статус
Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Перевод
Шведский

Перевод сделан beccau
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 6 Декабрь 2010 16:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Март 2008 23:43

pias
Кол-во сообщений: 8114
Hej beccau,
jag tar bort "gubben" i din översättning, då översättningen bör se ungefär likadan ut som källtexten. Sedan så får det bli en omröstning.

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket, och hoppas du har det bra : )

29 Март 2008 15:44

tysktolk.eu
Кол-во сообщений: 20
För tillfället vaknar jag upp alltmer glad för varje ny dag, tack vare dig.

29 Март 2008 17:54

Linak
Кол-во сообщений: 48
Nu, tack vare dig, vaknar jag upp alltmer lycklig för varje ny dag.

29 Март 2008 18:15

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
A bridge Pia:

"Now, thanks to you, every (each) new day I wake up feeling happier."

29 Март 2008 19:18

pias
Кол-во сообщений: 8114
Tack tysktolk.eu, Linak och Lilian!

Det verkar som om din översättning är väldigt fel beccau, jag redigerar den och godkänner sedan. (Utan poängsättning)

Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket och hoppas du har det bra.