ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
タイトル
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu...
テキスト
hi5achmedd
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Artık senin sayende yeni güne daha mutlu uyanıyorum.
タイトル
Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
翻訳
スウェーデン語
beccau
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Tack vare dig så vaknar jag nu lyckligare för varje ny dag.
最終承認・編集者
pias
- 2010年 12月 6日 16:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 26日 23:43
pias
投稿数: 8113
Hej beccau,
jag tar bort "gubben" i din översättning, då översättningen bör se ungefär likadan ut som källtexten. Sedan så får det bli en omröstning.
Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket, och hoppas du har det bra : )
2008年 3月 29日 15:44
tysktolk.eu
投稿数: 20
För tillfället vaknar jag upp alltmer glad för varje ny dag, tack vare dig.
2008年 3月 29日 17:54
Linak
投稿数: 48
Nu, tack vare dig, vaknar jag upp alltmer lycklig för varje ny dag.
2008年 3月 29日 18:15
lilian canale
投稿数: 14972
A bridge Pia:
"Now, thanks to you, every (each) new day I wake up feeling happier."
2008年 3月 29日 19:18
pias
投稿数: 8113
Tack tysktolk.eu, Linak och Lilian!
Det verkar som om din översättning är väldigt fel beccau, jag redigerar den och godkänner sedan. (Utan poängsättning)
Före redigering:
Hej, jag saknar dej väldigt mycket och hoppas du har det bra.