Preklad - Turecky-Rusky - seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam...Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo | seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam... | | Zdrojový jazyk: Turecky
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz... |
|
| | | Cieľový jazyk: Rusky
Я хочу познакомитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, еÑли можно. Сможем ли мы поговорить ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼? |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Garret - 19 júna 2008 07:38
Posledný príspevok | | | | | 19 júna 2008 00:04 | | | privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle taniÅŸmak istiyorum. mümkünse bu akÅŸam konuÅŸabilirmiyiz..'  | | | 20 júna 2008 12:12 | | | ha olabilir Figen, o zaman ", еÑли можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı ÅŸarkılarla? | | | 20 júna 2008 13:23 | | | evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'еÑли можно' ÅŸekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama iÅŸareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you
|
|
|