Traduction - Turc-Russe - seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Discussion - Amour / Amitié | seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam... | | Langue de départ: Turc
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz... |
|
| | | Langue d'arrivée: Russe
Я хочу познакомитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, еÑли можно. Сможем ли мы поговорить ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼? |
|
Dernière édition ou validation par Garret - 19 Juin 2008 07:38
Derniers messages | | | | | 19 Juin 2008 00:04 | | | privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle taniÅŸmak istiyorum. mümkünse bu akÅŸam konuÅŸabilirmiyiz..' | | | 20 Juin 2008 12:12 | | | ha olabilir Figen, o zaman ", еÑли можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı ÅŸarkılarla? | | | 20 Juin 2008 13:23 | | | evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'еÑли можно' ÅŸekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama iÅŸareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you
|
|
|