Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Rusa - seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRusa

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...
Teksto
Submetigx per harmani
Font-lingvo: Turka

seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz...

Titolo
знакомство
Traduko
Rusa

Tradukita per katranjyly
Cel-lingvo: Rusa

Я хочу познакомиться с тобой, если можно. Сможем ли мы поговорить сегодня вечером?
Laste validigita aŭ redaktita de Garret - 19 Junio 2008 07:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Junio 2008 00:04

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle tanişmak istiyorum. mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz..'

20 Junio 2008 12:12

katranjyly
Nombro da afiŝoj: 102
ha olabilir Figen, o zaman ", если можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı şarkılarla?

20 Junio 2008 13:23

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'если можно' şekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama işareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you