Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Руски - seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиРуски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...
Текст
Предоставено от harmani
Език, от който се превежда: Турски

seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz...

Заглавие
знакомство
Превод
Руски

Преведено от katranjyly
Желан език: Руски

Я хочу познакомиться с тобой, если можно. Сможем ли мы поговорить сегодня вечером?
За последен път се одобри от Garret - 19 Юни 2008 07:38





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Юни 2008 00:04

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle tanişmak istiyorum. mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz..'

20 Юни 2008 12:12

katranjyly
Общо мнения: 102
ha olabilir Figen, o zaman ", если можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı şarkılarla?

20 Юни 2008 13:23

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'если можно' şekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama işareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you