Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Російська - seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаРосійська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...
Текст
Публікацію зроблено harmani
Мова оригіналу: Турецька

seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz...

Заголовок
знакомство
Переклад
Російська

Переклад зроблено katranjyly
Мова, якою перекладати: Російська

Я хочу познакомиться с тобой, если можно. Сможем ли мы поговорить сегодня вечером?
Затверджено Garret - 19 Червня 2008 07:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Червня 2008 00:04

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle tanişmak istiyorum. mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz..'

20 Червня 2008 12:12

katranjyly
Кількість повідомлень: 102
ha olabilir Figen, o zaman ", если можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı şarkılarla?

20 Червня 2008 13:23

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'если можно' şekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama işareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you