Traducerea - Turcă-Rusă - seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie | seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam... | | Limba sursă: Turcă
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz... |
|
| | | Limba ţintă: Rusă
Я хочу познакомитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, еÑли можно. Сможем ли мы поговорить ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼? |
|
Validat sau editat ultima dată de către Garret - 19 Iunie 2008 07:38
Ultimele mesaje | | | | | 19 Iunie 2008 00:04 | | | privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle taniÅŸmak istiyorum. mümkünse bu akÅŸam konuÅŸabilirmiyiz..'  | | | 20 Iunie 2008 12:12 | | | ha olabilir Figen, o zaman ", еÑли можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı ÅŸarkılarla? | | | 20 Iunie 2008 13:23 | | | evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'еÑли можно' ÅŸekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama iÅŸareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you
|
|
|