Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Ruski - seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRuski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...
Tekst
Poslao harmani
Izvorni jezik: Turski

seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz...

Naslov
знакомство
Prevođenje
Ruski

Preveo katranjyly
Ciljni jezik: Ruski

Я хочу познакомиться с тобой, если можно. Сможем ли мы поговорить сегодня вечером?
Posljednji potvrdio i uredio Garret - 19 lipanj 2008 07:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 lipanj 2008 00:04

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle tanişmak istiyorum. mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz..'

20 lipanj 2008 12:12

katranjyly
Broj poruka: 102
ha olabilir Figen, o zaman ", если можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı şarkılarla?

20 lipanj 2008 13:23

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'если можно' şekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama işareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you