Traducción - Turco-Ruso - seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ![Turco](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Ruso](../images/flag_ru.gif)
Categoría Chat - Amore / Amistad | seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam... | | Idioma de origen: Turco
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz... |
|
| | | Idioma de destino: Ruso
Я хочу познакомитьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹, еÑли можно. Сможем ли мы поговорить ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼? |
|
Última validación o corrección por Garret - 19 Junio 2008 07:38
Último mensaje | | | | | 19 Junio 2008 00:04 | | | privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle taniÅŸmak istiyorum. mümkünse bu akÅŸam konuÅŸabilirmiyiz..' ![](../images/emo/wink.png) | | | 20 Junio 2008 12:12 | | | ha olabilir Figen, o zaman ", еÑли можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı ÅŸarkılarla? | | | 20 Junio 2008 13:23 | | | evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'еÑли можно' ÅŸekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama iÅŸareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you
|
|
|