Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-러시아어 - seninle taniÅŸmak istiyorum mümkünse bu akÅŸam...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어러시아어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam...
본문
harmani에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

seninle tanişmak istiyorum mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz...

제목
знакомство
번역
러시아어

katranjyly에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Я хочу познакомиться с тобой, если можно. Сможем ли мы поговорить сегодня вечером?
Garret에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 19일 07:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 19일 00:04

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
privetik katranjyly
türkçe cümlede hiç noktalama işareti konulmamış ve bence cümledeki vurgu şöyledir:
'seninle tanişmak istiyorum. mümkünse bu akşam konuşabilirmiyiz..'

2008년 6월 20일 12:12

katranjyly
게시물 갯수: 102
ha olabilir Figen, o zaman ", если можно" yu sileyimmi? Bu arada son emailimi aldınmı şarkılarla?

2008년 6월 20일 13:23

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
evet arkadaşım.
ayrıca, istersen 'если можно' şekliyle açıklama kısmında yazabilirsin ve not edebilirsin 'cümlede noktalama işareti olmadığı için iki anlam çıkıyor' gibilerden...ama sen bilirsin yine de
ben son mailini almadım, ama bir daha çek edeyim,yazarım sana
see you