Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Rumunsky - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglickyRumunsky

Kategória voľné písanie

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Text
Pridal(a) ady_pityck
Zdrojový jazyk: Grécky

agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!

Titul
Draga mea
Preklad
Rumunsky

Preložil(a) imogilnitskaya
Cieľový jazyk: Rumunsky

Draga mea, te iubesc şi după cum ştii, am o problemă. Te vreau cu adevărat, dar nu ştiu ce să fac acum. Te vreau, "aora"! Te iubesc atât de mult!
Poznámky k prekladu
I translated from english. Aora is a name of a god (or probably of a girl),shouldn't it be written in caps?
Nakoniec potvrdené alebo vydané azitrad - 22 júla 2008 12:42





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 júla 2008 10:40

MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285
Bună Tania, doar un mic comentariu:

"as you know"--după cum ştii
nu înţeleg nici eu acel "aora", ar putea fi Aura

Mădălina

22 júla 2008 11:58

imogilnitskaya
Počet príspevkov: 84
Bună, şi mersi
Nu sunt sigură despre Aura, e aora şi în greaca.