Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Anglicky - siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyAnglickyArabsky

Titul
siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...
Text
Pridal(a) Wanda Diaz
Zdrojový jazyk: Španielsky

siento que te conozco hace tiempo, de otro milenio de otro cielo, dime si me recuerdas aun, dime si reconoces mi voz.
siento que te conozco y siento que me recuerdas
dime si reconoces mi voz.

Titul
I feel I know you
Preklad
Anglicky

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Anglicky

I feel I've known you for a long time, from another millenium, from another sky, tell me if you still remember me, tell me if you recognize my voice.
I feel I know you and I feel that you remember me.
Tell me if you recognize my voice.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 12 augusta 2008 10:07





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 augusta 2008 05:49

pirulito
Počet príspevkov: 1180
La traducción es impecable.

El adverbio aun se debe escribir con tilde cuando significa todavía. En este caso se pronuncia como una palabra bisílaba dado que hay hiato (/a-ún/):

...dime si me recuerdas aún

11 augusta 2008 12:11

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Gracias por el "impecable"
Pero supongo que tu "corrección" sea para Wanda Diaz...

11 augusta 2008 12:12

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Oops!

CC: pirulito