Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиАрабски

Заглавие
siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...
Текст
Предоставено от Wanda Diaz
Език, от който се превежда: Испански

siento que te conozco hace tiempo, de otro milenio de otro cielo, dime si me recuerdas aun, dime si reconoces mi voz.
siento que te conozco y siento que me recuerdas
dime si reconoces mi voz.

Заглавие
I feel I know you
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

I feel I've known you for a long time, from another millenium, from another sky, tell me if you still remember me, tell me if you recognize my voice.
I feel I know you and I feel that you remember me.
Tell me if you recognize my voice.
За последен път се одобри от Francky5591 - 12 Август 2008 10:07





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Август 2008 05:49

pirulito
Общо мнения: 1180
La traducción es impecable.

El adverbio aun se debe escribir con tilde cuando significa todavía. En este caso se pronuncia como una palabra bisílaba dado que hay hiato (/a-ún/):

...dime si me recuerdas aún

11 Август 2008 12:11

lilian canale
Общо мнения: 14972
Gracias por el "impecable"
Pero supongo que tu "corrección" sea para Wanda Diaz...

11 Август 2008 12:12

lilian canale
Общо мнения: 14972
Oops!

CC: pirulito