Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어아라비아어

제목
siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...
본문
Wanda Diaz에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

siento que te conozco hace tiempo, de otro milenio de otro cielo, dime si me recuerdas aun, dime si reconoces mi voz.
siento que te conozco y siento que me recuerdas
dime si reconoces mi voz.

제목
I feel I know you
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I feel I've known you for a long time, from another millenium, from another sky, tell me if you still remember me, tell me if you recognize my voice.
I feel I know you and I feel that you remember me.
Tell me if you recognize my voice.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 12일 10:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 11일 05:49

pirulito
게시물 갯수: 1180
La traducción es impecable.

El adverbio aun se debe escribir con tilde cuando significa todavía. En este caso se pronuncia como una palabra bisílaba dado que hay hiato (/a-ún/):

...dime si me recuerdas aún

2008년 8월 11일 12:11

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Gracias por el "impecable"
Pero supongo que tu "corrección" sea para Wanda Diaz...

2008년 8월 11일 12:12

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oops!

CC: pirulito