Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Angielski - siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiArabski

Tytuł
siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...
Tekst
Wprowadzone przez Wanda Diaz
Język źródłowy: Hiszpański

siento que te conozco hace tiempo, de otro milenio de otro cielo, dime si me recuerdas aun, dime si reconoces mi voz.
siento que te conozco y siento que me recuerdas
dime si reconoces mi voz.

Tytuł
I feel I know you
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

I feel I've known you for a long time, from another millenium, from another sky, tell me if you still remember me, tell me if you recognize my voice.
I feel I know you and I feel that you remember me.
Tell me if you recognize my voice.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 12 Sierpień 2008 10:07





Ostatni Post

Autor
Post

11 Sierpień 2008 05:49

pirulito
Liczba postów: 1180
La traducción es impecable.

El adverbio aun se debe escribir con tilde cuando significa todavía. En este caso se pronuncia como una palabra bisílaba dado que hay hiato (/a-ún/):

...dime si me recuerdas aún

11 Sierpień 2008 12:11

lilian canale
Liczba postów: 14972
Gracias por el "impecable"
Pero supongo que tu "corrección" sea para Wanda Diaz...

11 Sierpień 2008 12:12

lilian canale
Liczba postów: 14972
Oops!

CC: pirulito