Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीअंग्रेजीअरबी

शीर्षक
siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...
हरफ
Wanda Diazद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

siento que te conozco hace tiempo, de otro milenio de otro cielo, dime si me recuerdas aun, dime si reconoces mi voz.
siento que te conozco y siento que me recuerdas
dime si reconoces mi voz.

शीर्षक
I feel I know you
अनुबाद
अंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I feel I've known you for a long time, from another millenium, from another sky, tell me if you still remember me, tell me if you recognize my voice.
I feel I know you and I feel that you remember me.
Tell me if you recognize my voice.
Validated by Francky5591 - 2008年 अगस्त 12日 10:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 11日 05:49

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
La traducción es impecable.

El adverbio aun se debe escribir con tilde cuando significa todavía. En este caso se pronuncia como una palabra bisílaba dado que hay hiato (/a-ún/):

...dime si me recuerdas aún

2008年 अगस्त 11日 12:11

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Gracias por el "impecable"
Pero supongo que tu "corrección" sea para Wanda Diaz...

2008年 अगस्त 11日 12:12

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oops!

CC: pirulito