Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseArabo

Titolo
siento que te conozco hace tiempo, que me conoces...
Testo
Aggiunto da Wanda Diaz
Lingua originale: Spagnolo

siento que te conozco hace tiempo, de otro milenio de otro cielo, dime si me recuerdas aun, dime si reconoces mi voz.
siento que te conozco y siento que me recuerdas
dime si reconoces mi voz.

Titolo
I feel I know you
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

I feel I've known you for a long time, from another millenium, from another sky, tell me if you still remember me, tell me if you recognize my voice.
I feel I know you and I feel that you remember me.
Tell me if you recognize my voice.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 12 Agosto 2008 10:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Agosto 2008 05:49

pirulito
Numero di messaggi: 1180
La traducción es impecable.

El adverbio aun se debe escribir con tilde cuando significa todavía. En este caso se pronuncia como una palabra bisílaba dado que hay hiato (/a-ún/):

...dime si me recuerdas aún

11 Agosto 2008 12:11

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Gracias por el "impecable"
Pero supongo que tu "corrección" sea para Wanda Diaz...

11 Agosto 2008 12:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oops!

CC: pirulito