Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Myšlienky - Spoločnosť / Ľudia / Politika

Titul
Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır
Text
Pridal(a) bjk_bjk83
Zdrojový jazyk: Turecky

Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır:Oruç İslam’ın beş şartından biridir.Hicret’in ikinci yılında,Bakara Suresi’nin 183. ayetiyle farz kılındı.Oruç,belli bir sürede,yemek,içmek ve cinsi münasebetten kendini alıkoymayı gerektirtir.Fıkıh bilginlerine göre oruç,günaçımı ile günbatımı arasındaki zamanla sınırlıdır.Oruçla ilgili hükümler,Kuran’da ve bir çok hadiste belirtildi.

Titul
The month of Ramadan is the time when Muslims fast between dawn (Imsak) and sunset(Gurup)
Preklad
Anglicky

Preložil(a) melinda_83
Cieľový jazyk: Anglicky

The month of Ramadan is the time when Muslims fast between dawn (Imsak) and sunset(Gurup). Fasting is one of the five stipulations of Islam. It was made obligatory by the 183th verse of the Bakara Sura of Koran in the second year of the Hegira. Fasting requires abstinence from food and drink and sexual intercourse for a given period of time. According to the scholars of Moslem Canonical Law, fasting is limited to the period between dawn and sunset. Rules for fasting have been revealed in the Koran and in many records of sayings.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 6 septembra 2008 04:55





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 septembra 2008 05:13

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Melinda,

There are some misspellings to correct, please do that and we can set a poll, OK?

4 septembra 2008 14:13

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I'll make the corrections you forgot and set a poll.

4 septembra 2008 14:19

melinda_83
Počet príspevkov: 54
Hi,

I did rectification of errors.Is translation true or false now?