Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Pensées - Société / Gens / Politique

Titre
Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır
Texte
Proposé par bjk_bjk83
Langue de départ: Turc

Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır:Oruç İslam’ın beş şartından biridir.Hicret’in ikinci yılında,Bakara Suresi’nin 183. ayetiyle farz kılındı.Oruç,belli bir sürede,yemek,içmek ve cinsi münasebetten kendini alıkoymayı gerektirtir.Fıkıh bilginlerine göre oruç,günaçımı ile günbatımı arasındaki zamanla sınırlıdır.Oruçla ilgili hükümler,Kuran’da ve bir çok hadiste belirtildi.

Titre
The month of Ramadan is the time when Muslims fast between dawn (Imsak) and sunset(Gurup)
Traduction
Anglais

Traduit par melinda_83
Langue d'arrivée: Anglais

The month of Ramadan is the time when Muslims fast between dawn (Imsak) and sunset(Gurup). Fasting is one of the five stipulations of Islam. It was made obligatory by the 183th verse of the Bakara Sura of Koran in the second year of the Hegira. Fasting requires abstinence from food and drink and sexual intercourse for a given period of time. According to the scholars of Moslem Canonical Law, fasting is limited to the period between dawn and sunset. Rules for fasting have been revealed in the Koran and in many records of sayings.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 6 Septembre 2008 04:55





Derniers messages

Auteur
Message

3 Septembre 2008 05:13

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Melinda,

There are some misspellings to correct, please do that and we can set a poll, OK?

4 Septembre 2008 14:13

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I'll make the corrections you forgot and set a poll.

4 Septembre 2008 14:19

melinda_83
Nombre de messages: 54
Hi,

I did rectification of errors.Is translation true or false now?