Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (Ä°msak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מחשבות - חברה / אנשים / פוליטיקה

שם
Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır
טקסט
נשלח על ידי bjk_bjk83
שפת המקור: טורקית

Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır:Oruç İslam’ın beş şartından biridir.Hicret’in ikinci yılında,Bakara Suresi’nin 183. ayetiyle farz kılındı.Oruç,belli bir sürede,yemek,içmek ve cinsi münasebetten kendini alıkoymayı gerektirtir.Fıkıh bilginlerine göre oruç,günaçımı ile günbatımı arasındaki zamanla sınırlıdır.Oruçla ilgili hükümler,Kuran’da ve bir çok hadiste belirtildi.

שם
The month of Ramadan is the time when Muslims fast between dawn (Imsak) and sunset(Gurup)
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי melinda_83
שפת המטרה: אנגלית

The month of Ramadan is the time when Muslims fast between dawn (Imsak) and sunset(Gurup). Fasting is one of the five stipulations of Islam. It was made obligatory by the 183th verse of the Bakara Sura of Koran in the second year of the Hegira. Fasting requires abstinence from food and drink and sexual intercourse for a given period of time. According to the scholars of Moslem Canonical Law, fasting is limited to the period between dawn and sunset. Rules for fasting have been revealed in the Koran and in many records of sayings.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 ספטמבר 2008 04:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ספטמבר 2008 05:13

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Melinda,

There are some misspellings to correct, please do that and we can set a poll, OK?

4 ספטמבר 2008 14:13

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I'll make the corrections you forgot and set a poll.

4 ספטמבר 2008 14:19

melinda_83
מספר הודעות: 54
Hi,

I did rectification of errors.Is translation true or false now?