Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (Ä°msak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أفكار - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır
نص
إقترحت من طرف bjk_bjk83
لغة مصدر: تركي

Ramazan ayı,Müslümanların gün açımından (İmsak) günbatımına (Gurup) kadar oruç tuttukları zamandır:Oruç İslam’ın beş şartından biridir.Hicret’in ikinci yılında,Bakara Suresi’nin 183. ayetiyle farz kılındı.Oruç,belli bir sürede,yemek,içmek ve cinsi münasebetten kendini alıkoymayı gerektirtir.Fıkıh bilginlerine göre oruç,günaçımı ile günbatımı arasındaki zamanla sınırlıdır.Oruçla ilgili hükümler,Kuran’da ve bir çok hadiste belirtildi.

عنوان
The month of Ramadan is the time when Muslims fast between dawn (Imsak) and sunset(Gurup)
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف melinda_83
لغة الهدف: انجليزي

The month of Ramadan is the time when Muslims fast between dawn (Imsak) and sunset(Gurup). Fasting is one of the five stipulations of Islam. It was made obligatory by the 183th verse of the Bakara Sura of Koran in the second year of the Hegira. Fasting requires abstinence from food and drink and sexual intercourse for a given period of time. According to the scholars of Moslem Canonical Law, fasting is limited to the period between dawn and sunset. Rules for fasting have been revealed in the Koran and in many records of sayings.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 أيلول 2008 04:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أيلول 2008 05:13

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Melinda,

There are some misspellings to correct, please do that and we can set a poll, OK?

4 أيلول 2008 14:13

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I'll make the corrections you forgot and set a poll.

4 أيلول 2008 14:19

melinda_83
عدد الرسائل: 54
Hi,

I did rectification of errors.Is translation true or false now?