Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Veta - Podnikanie / Práca

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Text
Pridal(a) Zakho
Zdrojový jazyk: Turecky

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Poznámky k prekladu
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Titul
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) efozdel
Cieľový jazyk: Anglicky

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Poznámky k prekladu
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 2 októbra 2008 00:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 septembra 2008 04:19

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 septembra 2008 04:57

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 septembra 2008 11:55

IanMegill2
Počet príspevkov: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 októbra 2008 23:54

Una Smith
Počet príspevkov: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 októbra 2008 00:00

Una Smith
Počet príspevkov: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 októbra 2008 00:17

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
I accepted it Una.