Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Frase - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Testo
Aggiunto da Zakho
Lingua originale: Turco

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Note sulla traduzione
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Titolo
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Traduzione
Inglese

Tradotto da efozdel
Lingua di destinazione: Inglese

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Note sulla traduzione
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 2 Ottobre 2008 00:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Settembre 2008 04:19

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 Settembre 2008 04:57

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 Settembre 2008 11:55

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 Ottobre 2008 23:54

Una Smith
Numero di messaggi: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 Ottobre 2008 00:00

Una Smith
Numero di messaggi: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 Ottobre 2008 00:17

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I accepted it Una.