Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه جمله - تجارت / مشاغل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
متن
Zakho پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
ملاحظاتی درباره ترجمه
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

عنوان
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
ترجمه
انگلیسی

efozdel ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 2 اکتبر 2008 00:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 سپتامبر 2008 04:19

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 سپتامبر 2008 04:57

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 سپتامبر 2008 11:55

IanMegill2
تعداد پیامها: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 اکتبر 2008 23:54

Una Smith
تعداد پیامها: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 اکتبر 2008 00:00

Una Smith
تعداد پیامها: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 اکتبر 2008 00:17

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
I accepted it Una.