Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Sentence - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
हरफ
Zakhoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

शीर्षक
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
अनुबाद
अंग्रेजी

efozdelद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Validated by Francky5591 - 2008年 अक्टोबर 2日 00:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 20日 04:19

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

2008年 सेप्टेम्बर 20日 04:57

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

2008年 सेप्टेम्बर 20日 11:55

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

2008年 अक्टोबर 1日 23:54

Una Smith
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2008年 अक्टोबर 2日 00:00

Una Smith
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2008年 अक्टोबर 2日 00:17

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I accepted it Una.