Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Fiyatlar günümüz ÅŸartları doÄŸrultusunda verilmiÅŸ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Frase - Negócios / Trabalho

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Texto
Enviado por Zakho
Língua de origem: Turco

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Notas sobre a tradução
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Título
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Tradução
Inglês

Traduzido por efozdel
Língua alvo: Inglês

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Notas sobre a tradução
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Última validação ou edição por Francky5591 - 2 Outubro 2008 00:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Setembro 2008 04:19

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 Setembro 2008 04:57

kafetzou
Número de mensagens: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 Setembro 2008 11:55

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 Outubro 2008 23:54

Una Smith
Número de mensagens: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 Outubro 2008 00:00

Una Smith
Número de mensagens: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 Outubro 2008 00:17

Francky5591
Número de mensagens: 12396
I accepted it Una.