Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Zin - Bedrijf/Banen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş...
Tekst
Opgestuurd door Zakho
Uitgangs-taal: Turks

Fiyatlar günümüz şartları doğrultusunda verilmiş olup; oluşabilecek iniş ve çıkışlar ayrıca yansıtılır.
Details voor de vertaling
kelime kelime çevirmeseniz de olur,genel anlamı vermesi yeterli

Titel
The prices were fixed in accordance with today's conditions.
Vertaling
Engels

Vertaald door efozdel
Doel-taal: Engels

The prices were given in accordance with today's conditions. Ups and downs which may occur will be reflected.
Details voor de vertaling
Rejected by requester, corrected, now accepted by English Expert.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 2 oktober 2008 00:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 september 2008 04:19

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Hi Laura, any idea what's wrong with this one?

Helllppp...

CC: kafetzou

20 september 2008 04:57

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It's not bad, particularly because the requester specifically stated that the general meaning would be enough, but it doesn't say "fixed", it says "given", and it doesn't say "changes", it says "ups and downs".

Also, I would say "occur" instead of "happen". How did you know something was wrong?

20 september 2008 11:55

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Umm...
I'm learning Turkish now too...?
Naaah...
It had been sitting around for maybe two weeks as a "Rejected Translation to be Confirmed"!
---
So I guess I'll make the changes you recommended and validate it? Or seeing as it's really your ability in Turkish that's critical here, do you want to do the honours and get the points?

1 oktober 2008 23:54

Una Smith
Aantal berichten: 429
I'll handle it. It's okay now, eh?

2 oktober 2008 00:00

Una Smith
Aantal berichten: 429
Um, something is wrong here. Accepting the translation just moves this in the queue of rejected translations to be confirmed. Do I need to reject it (accept the rejection) and let someone do the translation over again?

2 oktober 2008 00:17

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I accepted it Una.