Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Dánsky-Francúzsky - Jeg ved ikke, om jeg bliver anklaget for...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: DánskyFrancúzskyAnglicky

Kategória Myšlienky

Titul
Jeg ved ikke, om jeg bliver anklaget for...
Text
Pridal(a) Minny
Zdrojový jazyk: Dánsky

Jeg ved ikke, om jeg bliver anklaget for diskrimination;
men er nogle sprog ikke ret morsomme?
Poznámky k prekladu
aforisme

Titul
Je ne sais pas si on va m'accuser de discrimination,
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) gamine
Cieľový jazyk: Francúzsky

Vous allez peut-être m'accuser de discrimination, mais ne trouvez-vous pas certaines langues plutôt drôles?
Poznámky k prekladu
drôles : amusantes
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 18 apríla 2010 11:21





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 apríla 2010 23:23

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Ahlalalala! Des danois qui parlent français, sur cucumis c'est comme chez Lapeyre!

17 apríla 2010 23:24

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Y en a pas deux! Bon, alors, que penses-tu de la traduction, Lene?

17 apríla 2010 23:32

gamine
Počet príspevkov: 4611
Bon, autant te dire que je savais que je ne raterai pas un mot de ta part concernant cette trade. Je sais qu'il doit avoir une autre façon d'exprimer cette trade, mais pas si fastoche que ça de trouver une bonne. Je compte sur mon expert pour m'aider, non mais . Alors, éclaire ma lanterne.

17 apríla 2010 23:47

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
mais ne trouvez-vous pas qu'il existe des langues plutôt drôles/amusantes/rigolotes ou bien drôles/bizarres/étranges?


17 apríla 2010 23:51

gamine
Počet príspevkov: 4611
Oh,mais si, mon chèr. Le danois, bien sur vient en 1er suivi de très près par le français.
Non, t'as raison, il y a des langues qui pour moi ne sont que des sons, pas de musique, N A D A.

18 apríla 2010 00:14

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
J'ai sans doute mal formulé ma question, excuse-moi; lorsque tu écris "drôle", entends-tu drôle/marrant/rigolo ou drôle/bizarre/étrange ?

(le "Ne trouvez-vous pas que...sont plutôt..." est une alternative à la question directe exprimée dans ta traduction, histoire d'échapper à "relativement"... )

18 apríla 2010 00:33

gamine
Počet príspevkov: 4611
Je croyais que tu m'avais envoyé une vanne. Une fois n'est pas coutume.

Ok sérieux: "mais ne trouvez-vous pas qu'il existe des langues plutôt drôles/amusantes/rigolotes ".
drôles dans le sent de "amusantes".
Désolée.

18 apríla 2010 11:19

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
"Vous allez peut-être m'accuser de discrimination, mais ne trouvez-vous pas certaines langues plutôt drôles?"