Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Franceză - Jeg ved ikke, om jeg bliver anklaget for...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăFrancezăEngleză

Categorie Gânduri

Titlu
Jeg ved ikke, om jeg bliver anklaget for...
Text
Înscris de Minny
Limba sursă: Daneză

Jeg ved ikke, om jeg bliver anklaget for diskrimination;
men er nogle sprog ikke ret morsomme?
Observaţii despre traducere
aforisme

Titlu
Je ne sais pas si on va m'accuser de discrimination,
Traducerea
Franceză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Franceză

Vous allez peut-être m'accuser de discrimination, mais ne trouvez-vous pas certaines langues plutôt drôles?
Observaţii despre traducere
drôles : amusantes
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 18 Aprilie 2010 11:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Aprilie 2010 23:23

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Ahlalalala! Des danois qui parlent français, sur cucumis c'est comme chez Lapeyre!

17 Aprilie 2010 23:24

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Y en a pas deux! Bon, alors, que penses-tu de la traduction, Lene?

17 Aprilie 2010 23:32

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Bon, autant te dire que je savais que je ne raterai pas un mot de ta part concernant cette trade. Je sais qu'il doit avoir une autre façon d'exprimer cette trade, mais pas si fastoche que ça de trouver une bonne. Je compte sur mon expert pour m'aider, non mais . Alors, éclaire ma lanterne.

17 Aprilie 2010 23:47

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
mais ne trouvez-vous pas qu'il existe des langues plutôt drôles/amusantes/rigolotes ou bien drôles/bizarres/étranges?


17 Aprilie 2010 23:51

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Oh,mais si, mon chèr. Le danois, bien sur vient en 1er suivi de très près par le français.
Non, t'as raison, il y a des langues qui pour moi ne sont que des sons, pas de musique, N A D A.

18 Aprilie 2010 00:14

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
J'ai sans doute mal formulé ma question, excuse-moi; lorsque tu écris "drôle", entends-tu drôle/marrant/rigolo ou drôle/bizarre/étrange ?

(le "Ne trouvez-vous pas que...sont plutôt..." est une alternative à la question directe exprimée dans ta traduction, histoire d'échapper à "relativement"... )

18 Aprilie 2010 00:33

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Je croyais que tu m'avais envoyé une vanne. Une fois n'est pas coutume.

Ok sérieux: "mais ne trouvez-vous pas qu'il existe des langues plutôt drôles/amusantes/rigolotes ".
drôles dans le sent de "amusantes".
Désolée.

18 Aprilie 2010 11:19

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
"Vous allez peut-être m'accuser de discrimination, mais ne trouvez-vous pas certaines langues plutôt drôles?"