Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Frans - Jeg ved ikke, om jeg bliver anklaget for...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensFransEngels

Categorie Gedachten

Titel
Jeg ved ikke, om jeg bliver anklaget for...
Tekst
Opgestuurd door Minny
Uitgangs-taal: Deens

Jeg ved ikke, om jeg bliver anklaget for diskrimination;
men er nogle sprog ikke ret morsomme?
Details voor de vertaling
aforisme

Titel
Je ne sais pas si on va m'accuser de discrimination,
Vertaling
Frans

Vertaald door gamine
Doel-taal: Frans

Vous allez peut-être m'accuser de discrimination, mais ne trouvez-vous pas certaines langues plutôt drôles?
Details voor de vertaling
drôles : amusantes
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 18 april 2010 11:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 april 2010 23:23

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Ahlalalala! Des danois qui parlent français, sur cucumis c'est comme chez Lapeyre!

17 april 2010 23:24

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Y en a pas deux! Bon, alors, que penses-tu de la traduction, Lene?

17 april 2010 23:32

gamine
Aantal berichten: 4611
Bon, autant te dire que je savais que je ne raterai pas un mot de ta part concernant cette trade. Je sais qu'il doit avoir une autre façon d'exprimer cette trade, mais pas si fastoche que ça de trouver une bonne. Je compte sur mon expert pour m'aider, non mais . Alors, éclaire ma lanterne.

17 april 2010 23:47

Francky5591
Aantal berichten: 12396
mais ne trouvez-vous pas qu'il existe des langues plutôt drôles/amusantes/rigolotes ou bien drôles/bizarres/étranges?


17 april 2010 23:51

gamine
Aantal berichten: 4611
Oh,mais si, mon chèr. Le danois, bien sur vient en 1er suivi de très près par le français.
Non, t'as raison, il y a des langues qui pour moi ne sont que des sons, pas de musique, N A D A.

18 april 2010 00:14

Francky5591
Aantal berichten: 12396
J'ai sans doute mal formulé ma question, excuse-moi; lorsque tu écris "drôle", entends-tu drôle/marrant/rigolo ou drôle/bizarre/étrange ?

(le "Ne trouvez-vous pas que...sont plutôt..." est une alternative à la question directe exprimée dans ta traduction, histoire d'échapper à "relativement"... )

18 april 2010 00:33

gamine
Aantal berichten: 4611
Je croyais que tu m'avais envoyé une vanne. Une fois n'est pas coutume.

Ok sérieux: "mais ne trouvez-vous pas qu'il existe des langues plutôt drôles/amusantes/rigolotes ".
drôles dans le sent de "amusantes".
Désolée.

18 april 2010 11:19

Francky5591
Aantal berichten: 12396
"Vous allez peut-être m'accuser de discrimination, mais ne trouvez-vous pas certaines langues plutôt drôles?"