Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Hebrejsky - Io lotto per ciò che è giusto

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaItalskyGréckyLatinčinaHebrejsky

Kategória Myšlienky

Titul
Io lotto per ciò che è giusto
Text
Pridal(a) marcellinhokt
Zdrojový jazyk: Italsky Preložil(a) lilian canale

Io lotto per ciò che è giusto
Corro per ciò che è corretto
Io pratico il rispetto
Il mio cuore è onesto

Titul
ליבי ישר
Preklad
Hebrejsky

Preložil(a) sloew00
Cieľový jazyk: Hebrejsky

אני לוחם למען מה שצודק
אני רץ למען מה שנכון
אני חולק כבוד
לבי ישר
Nakoniec potvrdené alebo vydané jairhaas - 31 mája 2010 06:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 mája 2010 05:50

milkman
Počet príspevkov: 773
יש גשר של ליליאן:

<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"


CC: jairhaas

16 mája 2010 06:18

sloew00
Počet príspevkov: 8
לא ממש הבנתי את ההודעה שלך...אני אמורה להגיב עליה בצורה כלשהי?

16 mája 2010 20:36

milkman
Počet príspevkov: 773
×”×™ sloew,
העתקתי את הגשר בשביל יאיר, כי ראיתי שהוא שם את התרגום להצבעה משום שכנראה אינו דובר איטלקית.
זה בשביל לעזור לו לאשר את התרגום.
אבל אם כבר, אז שימי לב שבמשפט הראשון לילי תרגמה
I fight for what is fair
ולא
who

אז, אלא אם היא טעתה, אולי כדאי לערוך את התרגום בעברית?


CC: jairhaas

16 mája 2010 20:56

sloew00
Počet príspevkov: 8
היא אכן צודקת - אבל האתר לא נותן לערוך כרגע.

16 mája 2010 21:05

milkman
Počet príspevkov: 773
אה, זה בגלל שזה תחת הצבעה.
נחכה שיאיר ישחרר... או יתקן בעצמו