Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Hebreeuws - Io lotto per ciò che è giusto

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesItaliaansGrieksLatijnHebreeuws

Categorie Gedachten

Titel
Io lotto per ciò che è giusto
Tekst
Opgestuurd door marcellinhokt
Uitgangs-taal: Italiaans Vertaald door lilian canale

Io lotto per ciò che è giusto
Corro per ciò che è corretto
Io pratico il rispetto
Il mio cuore è onesto

Titel
ליבי ישר
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door sloew00
Doel-taal: Hebreeuws

אני לוחם למען מה שצודק
אני רץ למען מה שנכון
אני חולק כבוד
לבי ישר
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jairhaas - 31 mei 2010 06:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 mei 2010 05:50

milkman
Aantal berichten: 773
יש גשר של ליליאן:

<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"


CC: jairhaas

16 mei 2010 06:18

sloew00
Aantal berichten: 8
לא ממש הבנתי את ההודעה שלך...אני אמורה להגיב עליה בצורה כלשהי?

16 mei 2010 20:36

milkman
Aantal berichten: 773
×”×™ sloew,
העתקתי את הגשר בשביל יאיר, כי ראיתי שהוא שם את התרגום להצבעה משום שכנראה אינו דובר איטלקית.
זה בשביל לעזור לו לאשר את התרגום.
אבל אם כבר, אז שימי לב שבמשפט הראשון לילי תרגמה
I fight for what is fair
ולא
who

אז, אלא אם היא טעתה, אולי כדאי לערוך את התרגום בעברית?


CC: jairhaas

16 mei 2010 20:56

sloew00
Aantal berichten: 8
היא אכן צודקת - אבל האתר לא נותן לערוך כרגע.

16 mei 2010 21:05

milkman
Aantal berichten: 773
אה, זה בגלל שזה תחת הצבעה.
נחכה שיאיר ישחרר... או יתקן בעצמו