Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Hebrajski - Io lotto per ciò che è giusto

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiWłoskiGreckiŁacinaHebrajski

Kategoria Myśli

Tytuł
Io lotto per ciò che è giusto
Tekst
Wprowadzone przez marcellinhokt
Język źródłowy: Włoski Tłumaczone przez lilian canale

Io lotto per ciò che è giusto
Corro per ciò che è corretto
Io pratico il rispetto
Il mio cuore è onesto

Tytuł
ליבי ישר
Tłumaczenie
Hebrajski

Tłumaczone przez sloew00
Język docelowy: Hebrajski

אני לוחם למען מה שצודק
אני רץ למען מה שנכון
אני חולק כבוד
לבי ישר
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jairhaas - 31 Maj 2010 06:16





Ostatni Post

Autor
Post

16 Maj 2010 05:50

milkman
Liczba postów: 773
יש גשר של ליליאן:

<Bridge by Lilian>
"I fight for what is fair
I run for what is right
I practice respect
My heart is honest"


CC: jairhaas

16 Maj 2010 06:18

sloew00
Liczba postów: 8
לא ממש הבנתי את ההודעה שלך...אני אמורה להגיב עליה בצורה כלשהי?

16 Maj 2010 20:36

milkman
Liczba postów: 773
×”×™ sloew,
העתקתי את הגשר בשביל יאיר, כי ראיתי שהוא שם את התרגום להצבעה משום שכנראה אינו דובר איטלקית.
זה בשביל לעזור לו לאשר את התרגום.
אבל אם כבר, אז שימי לב שבמשפט הראשון לילי תרגמה
I fight for what is fair
ולא
who

אז, אלא אם היא טעתה, אולי כדאי לערוך את התרגום בעברית?


CC: jairhaas

16 Maj 2010 20:56

sloew00
Liczba postów: 8
היא אכן צודקת - אבל האתר לא נותן לערוך כרגע.

16 Maj 2010 21:05

milkman
Liczba postów: 773
אה, זה בגלל שזה תחת הצבעה.
נחכה שיאיר ישחרר... או יתקן בעצמו